CUENTOS - CONOZCA LA MARAVILLA DE LOS ANIMALES Y DE LAS PLANTAS-

 

EN IDIOMAS

TZ'UTUJIL

ESPAÑOL

JA TI RAAL UTIIW XMELOJI

Ja ri ojeer xk'eje' jun taa' Xuwaan Roqchee' ruub'ii.
Xuub'an k'a juutiij xb'e pa sii' cha'.
Qas chayoj chee' nuub'an toq chaqa k'ee xeeqaaj jun ti chikop ruk'iin kani' ti tz'i' cha', qas nsaqasot chi riij; ti raal utiiw eeq cha'.
Xk'eje' ruk'iin k'in q'anij ma xb'e chik ta cha', rumaal k'aari' xuuk'aam eel chi roochooch.
Toq xok aaq'a', xuuya' qaaj pa jun kaxoon k'in xeewari kanojel cha'.

Qas pa nik'aj aaq'a' xuk'axaaj chi naq la' ntano'j chi jaaj cha'.
Toq xuujaq ja ruka'yib'aal roochooch,ee k'o la ka'winaq utiiw xkisutij kii' chi riij ja kaxoon , k'ajk'a ri' xkeemaaj rusiliik k'in xkipasak'ayiij cha', ja k'a ti chikop, xerutarab'eej eel cha', keeri' xub'aan xmelooj chik juutiij pa k'iche'laaj.

 

EL CACHORRO DEL COYOTE REGRESÓ

Antes estuvo un anciano que se llamaba Juan Rocché.
Una vez fue a cortar leña, estaba cortando la leña cuando de repente apareció un animalito con el parecido al perro, y estaba oliendo y la sorpresa fue que era un coyotito.

Estuvo con él todo el tiempo y ya no se fue, es por eso que lo llevo en su casa, cuando obscureció lo dejo en una caja y se durmieron todos.

Eran las 12 de la noche cuando escucho que alguien estaba en el corredor.
Cuando abrió la ventana habían dos coyotes que rodearon la caja después empezaron a mover la caja y le dieron la vuelta y el coyotitor fue detrás de los dos coyotes, entonces así paso cuando el coyotito regreso de nuevo al bosque.

 

JA CH'OOY K'IN JA TIX

Chi paan jun ti k'achelal k'o jun ti ch'ooy ja nij chichi wi' utz nuutz'at nejtz'ani kuk'iin ja taq chikop, jari' ja ti chikop qas ti koli chikikajol chik jule' ch'oyaa' chik, ja jaa' ma tu ya' rii' chee ja ri' chixatino'y, xub'an jutij xrijl jun chikop qas nim ja ruub'ii' tix, ja ti ch'ooy xrajb'eej xejtz'anta ruuk'in ja tix, ja tix maxrojb'eej ta xejtz'an ruuk'iin ja ch'ooy piki xa tino'y, ja ti ch'ooy qas xb'ij chee ja tix ke tejtz'an ruuk'in ja tix ja nij maxrob'eej ta wi', ja ti ch'ooy qas nooq'i emeloj chirochooch piki maxejtz'anta ja tix ruuk'iin, ja tix qas nim nuna' piki qas nim laj chikop.

Pa julee' q'iij pon ja ri' ja tix xyawaji k'in ma tukoch' chik ja tiyo'onik, ja ti ch'ooy xk'uwaxaaj chi ja tix xachik tujtz'iit chiriij chi nkami, xopon ja ti ch'ooy xk'axaaj che ja tix naq in tiya'on chee' ja tix xb'iij chi ntiya'on jun rixkin, ja ch'ooy xkuwaxaaj jari' xokolon parixkin ja tix alinaq k'in xeruwasaj to jun aab'aj parixkin ja tix, k'ajk'ari' ja tix xk'eje' ki'iil piki ja nitiya'on parixkin jari' ja jun aab'aj.

 

EL RATÓN Y EL ELEFANTE

En una montaña vivía un ratón que siempre le gustaba jugar con los animales, él es el más pequeño de los ratones, pero él no le importaba, una vez el ratoncito se encontró con un elefante gigante, el ratoncito quería jugar con ese elefante pero lo malo que tiene ese elefante no le gustaba jugar con animales pequeños. El ratoncito insistía jugar con el elefante pero no quería, el ratoncito llorando regresó a su casita porque el elefante no quería jugar con él, el elefante se siente orgulloso porque es un animal gigante.

Unos días después el elefante se enfermó, ya no aguantaba el dolor que tenía. El ratoncito se enteró de que el elefante está enfermo, rápidamente él se arregló y se fue con el elefante, cuando llegó preguntó al elefente que es lo que le dolía, el elefante dijo que le dolía una parte de su oido, al escuchar eso el ratoncito rapidamente entró en la oreja del elefante y encontró una piedra, el rantocito sacó la piedra y el elefante ya se sentía bién porque lo que le dolía en la oreja es la piedra que había quedado en esa parte.

 

JA TIXTEN

Ko jun tixten jutiij nij rachab'iil b'i ja jun rnimaal k'in xa junan ne etz'ani toq xu b'an jutiij chaptaj ma jun yoobíil k'in maxb'e chita chapan jar ajtijaal k'in ja jun yob'iil chapowi xa kowini un ya' chake julee chik ak'alaa k'in xa jari jun yoob'iil kamsaneel ja jawi jun tixten k'in jar arjaa jar junaa 12 k'in ja jun chalaal chik jari 15 ja tir junaa k'in ja jun ti rachab'iil max rajo chita b'e ja chapan jar ajtijaal k'in ja ru tee k'in rtata xkib'ijtre ja chi ti b'ena ja chapaan jar ajtijaal k¿in maxb'e chita ja chapaan jar ajtijaal.

Ja k'a toq k'ule'e ja tixten jaralaa ja xu kam xi b'iij chi na tre ja chi ti majana jar chapaan jar ajtijaal k'in jar arjaa xu ch'ek ja tijooneel ki sin jar ak'alaa k'in jar chajiil koli jun rachab'iil pajun tijoneel la jaay k'in jar xqayiil jar alaa samajchapaan ja b'atri samjwi ja jun rachab'iil, ja b'atri ntzujuxwi jun samaaj.

 

 

 

 

 

 

 

LA NIÑA

La niña de la mochila azul siempre andaba con su hermanita la menor y siempre jugaba juntas con su hermanita y es asi como su hermanita le agaro una enfermedad que no se podia curar y la niña queria irse a la escuela pero la enfermedad que le causaba daño era muy contagioso y es por eso que ya no siguio irse a la clase y fue asi cuando la niña a los 12 años se murio y su hermana la mayor lloraba mucho y dia tras dia porque extrañaba mucho a su hermanitay fue asi que la hermana mayor de la difunta niña ya nunca salio de la calle porque ya no tenia con quien andar y ya notenia con quien jugary es asi que la hermana mayor perdio a su hermanita por una enfermedad y ella tenia 15 años cuando se murio su hermanita y ella ya no queria irse al colegioy ella cursaba tercero basico y ese año ganaba cuando se murio su hermanitay fue asi como la joven ya no siguió el estudio por esa misma causay la mama siempre le insistia de seguir estudiando.

Y la hermana mayor cuando se caso con un muchacho que era perrito contador al casarse por un año le ofrecieron tambien que estudiara y que su marido le pagara todo los gastos que se hiciera para salir avante y para poder alcanzar sus metas propuesta para poderse ayudarse el la casa y ella termino el estudia se graduo de maestra y su marido tenia un conocido en donde el colegiose ofrecia un a plaza que se queria una maestra bilingüe y esa plaza le dieron a esa señorita y fue asi que se pudieron ayudarse .

 

 

JA JUUN AACHI' SAJQ'OOR

Ja qati't qamama' ojeer qas maxko' julee' naquun kojtaq, qas maxko' julee' taq cholon taq tziij ja nkeeb'an nekitijob'eej ja kiiy keemam, xa k'a rumaal k'a ari' je jun ti taa' xuuchol chik ja wa' chi qaawach ri'.

K'o jun saq'oor jutiij, maxk'o nusaq'oriij nuub'an ja rusaamaaj cha', ja toq k'a xk'isiwaani jar asajq'oor, xoponi ja pa saamaaj cha' qas nupoqoonaaj ja nsamaji cha', nuutz'at opoon ja cha' ja ruchanooj qas maxko' julee waraam npejt chi rupalaj cha' ja toq neruutz'et poon cha' jar ajsaamaaji qas neki'kot chi paam ja kichanooj cha'. Xa nerutz'atb'ej opoon cha', q'aniij kee wa ri' nuub'an jar ajsajq'oor cha', qas nupoqonaaj ja nsamaji cha'.

Ja toq k'a xuub'an jutiij cha' jar ajsajq'oor xb'e pa saamaaj cha', ja toq k'a xopooni cha' chi paam ja ruchaanooj cha' xkanoj jun ti ruk'oliib'aal ja b'ar nkotz'e wi' cha', qas k'a rumajoon rukanoxiik ja toq xerila' juun chee' qas utz jun rumulaaj rub'anon, ja k'a jar ajsajq'oor xkotz'e'e' chi ruxee' jun nimalaj ooj cha' xuuya' ruuq'a' chi ruuxee' ruuwi' cha', qas k'a kee ri' rub'anon cha' ja toq xuumaj ch'ob'ooj cha' k'in kee wa ri' ja xuch'ob' qaj ri' naq chi re k'aal' jar Aajaaw, ma utz ta xuub'an chi re ja naquun ne'e cha', rumajk chi ja k'uum qas taq n'oy ja taq raqaan, xa xer wa ari' qas maxko' nimaq julee' ruuwach, ja k'a ooj qas maxko' nimalaj taq chee', ja k'a taq ruuwach qas taq n'oy ne'e cha'.

Kee ri' k'a ja qas nuuch'ob' jar aj sajq'oor cha' punul chi ruuxee' ja juun numalaj chee' kee k'a ari ja toq xuuch'ob' chik cha' naq chi re k'a wa' q'anij taqan k'ayeew rub'anoon ja tijko'm ja nimaq taq chee' qas no'y ruwaach, ja k'a taq no'y taq tujko¿m qas taqa'an nimaq ruuwach, ne'e cha', kee ri' k'a xuub'an cha' ja toq xtzaj to juun q'inom pa ruuwi' cha', ja toq k'a xuuch'ob' chik jar asajq'oor cha', q'anij qatziij ja ntajiini nch'ob' qaj qatz'eta k'a ja q'ojq' ri', ja q'ojq' qas nimaq, ja uk'anaq qas taq no'y taq raxk'am ne'e cha', juun chik ja q'inom qas nimalaj taq chee' ja k'a ruuwach qas taq no'y ne'e cha' jar asajq'oor, kee ri k'a xuub'an kaaji' ja q'iij chi riij ja juyu' xuuchap to chik jutiij ja ruchanob'al, xuuya' to chik chi ruuwach rutale'k, xa xer wa ari' q'nij ma k'o ta wi' ja saamaaj, xa qa kee wa ari' xuub'an jar asajq'oor chi ronojelaal ja ruk'asleemaal, kee ri' xuub'an ja toq xkameel q'anij ma k'o ta wa' ja xuuya' kaan chi kee ja taq ralk'uwaal, ja k'a ari' nuuya' ja toq ma katsamaji, ja wi' nel aak'u'x chi re ja saamaaj, chakajaa' qas naatij ti jutz'iit ja tii'iij kaxlanway neeche'e' ja qati't qamama.

 

UN HOMBRE PEREZOSO

En aquellos tiempos nuestro abuelas y abuelos sabían muchas cosas enseñaban buenas cosa a sus hijos por esa razón una abuelita contó todo esto a nosotros.

Un perezoso no creía trabajar solo vagaba no hacia nada en eso entonces llego en el trabajo miraba y solo miraba su trabajo y de repente se le vino un sueño fuerte y hay otras que estar trabajando y ellos echaban duro al trabajo y el solo reia al verlos porque no quería nada porqué tiene mucha pereza en trabajar.

Un dia sucedió lo siguiente el perezoso llego al trabajo y cuando llego encontré un lugarcito y de allá hay un arbola muy grande tenia una sombra agradable y el se puso contento y acerco al árbol y se acorto tranquilamente con las manos juntas debajo de la cabeza y en ese momento se le vino algo en mente y dijo porque será el dueño aprovecho bien en ciertas cosas la razón que los acotes no crecieron bien y que los demás crecieron mal.

Así paso el hombre cuando esta acostado debajo del árbol y dijo otra vez porque será que no me acuerdo lo Quero esta pasando la planta creció mucho y que las frutas son muy chiquitas y que las plantas son muy pequeñas así paso de repente cayo un jocote y allí pensó otra vez es cierto lo que estos pasados y si dijo luego agarro su azadón lo poso en su hombro y regreso, paso el día y no trabajo para nada porque siempre tenia pereza y solo así hasta que cuando murió y no dejo nada para sus hijos.
Eso pasa cuando uno no trabaja si piensas en trabajar ganas algo y comes algo tal como la carne el pan y otro así dicen nuestro abuelas y abuelos.

 

 

 

 

 

 

 

 

JAR AK'ALAA' K'IN TAQ TZ'II'


K'o jutij pa jun tinamit e k'o julee taq ak'aalaa jun tixten y jun taalaa'
Ja kevi' rak'alaa' a xuan y ta mariy.Ja k'a wa' taq ak'alaa' k'o taq ke tz'ii chajil ke xin k'in mak'ota ke tee' kamnaqchik.
Jun q'iij xopon jun achi chipan ja tinamit xerkamsaj ja winaq k'in xerb'atataj ja taq ak'alaa k'in xeopon pa juyu', chila' xe kamsaxb'i ja raachi kumal ja taq tz'ii'.
Ja tinamit xe chajixi kumal taq tz'ii' k'in mak'ota itzel xe chopochik.

 

LOS NIÑOS Y LOS PERROS


Había una vez, en una aldea vivían una pareja de niños que se llamaban Juan y María. Estos niños tenían dos perros que los cuidaba, porque la mama de ellos había muerto en un accidente.
Un día, en la aldea llega un hombre a matar mucha gente y estos perros salieron a defender a los niños porque el hombre los perseguía hasta llegar en las montañas. Los niños se perdieron con sus animales y los empezaron a llamarlos a gritos hasta que llegaron con ellos, los perros agarraron a los hombres por el cuello y los mataron; porque los perros eran ángeles de los niños y así el pueblo estuvo protegido de cualquier mal que los azotaba.

JUN NIMALAJ AJO'B'EENEEM CHI RIIJ JUN TEE'EEJ

K'o jun ti alaa' juuttiij cha' kaminaq chik rutata', xa ti ruuyoon chik ruutee' nk'itziin rixiin; ja k'ar arjaa' xukanooj ti runaa'ooj naq nuto'ib'eej ja ruutee' chi re ja taq rajawaxiik pa jaay.

Ja ti alaa' xukanooj jun k'aqab'al ikaq' k'in q'anij nuuk'am eel wi' pa chenooj toq nb'esamaji; qas nuuya' ruuwach chi ke ja taq kuuk b'aar qas nkeemol wi' kii', utz k'a q'anij ma k'aayeew ta nuub'an chi kikamisaxiik; q'iij q'iij k'a q'anij ee k'o wi' ka'i' oxi' ja taq kuuk nb'erukamisaj to, xer waari' k'o jun tz'aqoj tziij nb'aan chi ruuwach rumaal ja ruutee' cha'.

Ja ti ala' toq nb'erujach' ook ja taq

 

UN GRAN AMOR HACIA LA MADRE.

Hace mucho tiempo, cuentan de un niño que crecio al lado de su mama debido a que su padre se habia muerto. Sin embargo, el niño era inteligente, por eso se daba cuenta de las necesidades de su casa. Después de haber pensado bien, compro una honda para cazar animales que se pudiera comer.

La primera vez que el muchachito atrapo a una aardilla, se alegro mucho, pues por fi.

 

 

 

 

 

CHIKOPII' CHI PAN JUYU'

Ja pa qajuyu' ojoj maxko' chi jun chikop ee k'o chipan. Kani' koj, b'alam, utiw, ib'ooy, umul, saqb'iin, wuuch', xiwaan.

Ee k'oli chaqaa' kani' neexik'ani kani' sakarwarch, asaqaxiik', xtruk'uuk', q'aq'oom, ch'ok, piich', sootz'.

Ja chikopaa' k'o kochooch chipan ja jayu'. In e k'o achi'ii' e chajil kixin.

Ee tzaptali ee yuqutali konojeel ja chikopaa'. Xa neetzuq kumal ja chajinelaa'.

Tza'n ch'ich' e yuqtal wi ja nimaq taq chikop. K'o na wi q'iij ne'el to jujun.

Jar achi'ii' chajinelaa' k'o q'iij ne'el to chaqaa'. Ni ma ch'ataq ta kixampreemo, kani' kib'aniik aj Méjico.

.
Qas k'an kipalaj ne' atz'at pon. Xer waa ri' ma ketzijon awuk'iin, pan eqal ne sachqaaj.

Ja wi ma kow ta akik'eel natb'e chuwach uleew kumal. Toq naana' q'anojoj chik ta.

Neesaach qaj b'ar la ne'ok wi'. Ja toq ne'el to ja chikop; pa taq k'uulaaj ne' el to. Ee k¿oli e tz'ateyon waawee' maxko' kewach chikop ne' el to pa juyu'.

 

CUENTO SERES ADENTRO DEL VOLCÁN


Dentro de nuestro volcán San Pedro existen muchos animales. Así como el león , el tigre, el mono , el coyote, la ardilla, el armadillo, el conejo, la comadreja y el gato de monte.

También existen aves como la codorniz, la cantora, la tórtola, el clarinero, el Sanate, el pájaro carpintero, el murciélago.

Estos animales tienen vivienda adentro del volcán y hay dos hombres que los cuidan.

Todos los animales están encerrados, están atados con cadena, pero existen días especiales en que salen.

Los hombres guardianes también salen en días especiales. Los hombres se visten al estilo mexicano con un sombrero grande.

Aparentan ser muy enojados. Lo que si es cierto es que cuando están afuera no hablan con uno.

Si no es débil, puede desmayarse al ver a estos hombres. Y entonces, cuando se recupera, ellos ya han desaparecidos totalmente. Desaparecen sin dejar huella alguna.

Cuando los animales salen lo hacen por pareja. Hay personas de acá han vista salir diferentes clases de animales de adentro del volcán

 

 

 

 

 

YA KATA'L Q'IISOOM

Xub'an juun alaa' jeej chpaam tnamit Chiya' Titán (Atitlán), jará alaa' qa ajni'la xrajo' juun xtan, jk'a xtan xrajo' ,jara' qas saq laj xtan, qa nmaq chqaaa' qas q'an rismaal rwa'.

Jara' alaa' an q'iij q'iij niruwila' xtan chiya', an jiik rutqiin chik achnaq rijtaal tqajq'iij nirma' ruyaa' jara' xtan chiya', nkara' nub'an taq nipona jaa' xtan chii' ya', jaa' alaa' an jiik tz'b'ul chik parwa' juun ab'aj k'ola chla'.

Taq ntz'ata kima'k je' wnaq, jara' alaa' an jiik ja'okara' xtan nrajo' chqaa' qas nitrib'eej xab'aar nb'awa', k'ola jmeej xtz'a'ta kima'k wnaq an jiik ntz'ub'aaj ruchii' xtan chiya', jk' jara' wnaq an jiik junwa' xkina' ramal jara' alaa'.

Ruka'k juun wa' xkina' jara' wnaq, j'ee' kitz'oon chjara' xtan an chaq ab'aar nb'i'm wa' ptaq chaq'a', chqaa' j'eera wnaq kitz'otoon chik chjara' xtan ne'la ptaq nik'aaj taq aq'a' q'ajqu'm chqaa' jiik juun rilaj syaaw nupo' ilwa' rii' taq nb'a.

Taq nb'a ptaq b'eey jiik ik'ola nik'aaj rixb'iil nki ik'mowa' rxiin, jk' rixb'iil jara' ajni' chka wajkax, tz'e',wyaaw, karnee'l, chqaa' rilaj taq a'q, mkiyoonta ixqii' i oknaq ta chqaa' ipinaq je' achi'ii' chkikojol, ik'ola j'e k'jolaa' q'isomaa' kipoonta kii' je' achi'ii taq syaaw.

Jar' je' syaaw jiik nik k'aqk'a kii' chutaq jaay ruk'iin Ya Kta'l taq nki'ula, jk taq nkib'a ptaq b'eey qas jiik nik kayeej ptaq ruqul Ya Kta'l, kara' chqaa' jaa' Ya Kta'l n jiik nkayeej ptaq kiqul je' achi'ii' taq syaaaw taq jaa' jara' juun rilaj ixoq syaaw rip'oonwa' rii'.

Jara' renjelaal kitz'toon j'ee' wnaq tzriij Ya Kta'l, xub'an jmeej xipona jaa' alaa' chii' rub'eey Ya Kta'l jara' tqa'j q'iij majo'n jaa' Ya Kta'l chu ruchooch, xipiit j'ee' wnaq tzra' xikb'iij tzra jara' alaa' chmajo'n ntzojb'ej chta Ya Ktal', jara xtan ax qisoon, jk'a ptaq chaq'a' an jiik juun rilaj syaaw nupo'wa' rii', chaqa xkichol tzra alaa' taq jaa' Ya Kta'l taq nb'a ptaq b'eey an jiik nkayexa ptaq ruqul kima'k je' achi'ii' taq syaaw.

Taq jaa' alaa' xk'axaaj jawra tziij, jiik juunwa xuan' ranma, qas k¿ota xrajo' xk'axaaj tzra xtan, qas xk'axaaj ta chka wnaq, jara' ruma'k jara' jiik majo'n chik naq kara xub'an an xajni' xturtaja ruq'a' rwa' xuna' taq xb'ix kara' tzra.

Taq rk'axaan chik jara' tziij, k'jak'ara' xuch'ob' juun rna'ooj, xb'a kuk'iin jlee' rixb'iil ib'nooy taq xaar, xuchol chka achnaq b'iin ta tzra kima'k je' wnaq. Taq xk'axtaja njelaal kima'k rixb'iil, an juun alnaq xikb'iij tzra: naq tzirk'a mtuqb'a jawra' chaq'a', nkiqiyb'eey ptaq q'ajq'um? ¡Jo' jawra chaq'a' i'ajru' k'ara' q'isomaa' nkipita'! kara xikb'iij

Kara xkib'an jara k'jolaa' jee' kitqiin chi naq nkib'an jee' q'isomaa' taq nkipita, j'ee' chqaa' kutqii chik naq nkib'an chka taq nkipaleja chkiwach, jara' rumal j'ee' xkik'amila ki Katar xki xb'ilajila jara' alaa' taq xibiij chu kruus.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CATARINA LA CHARACOTEL

Una cosa le pasó una vez a un joven en el pueblo de Chiya' Titaan (Santiago Atitlán). Ese joven tenía a una novia u la quería mucho porque la muchacha tenía la tez muy blanca y los cabellos largos y rubios.

Ese joven, todos los días llegaba a la orilla del largo para hablar con la muchacha. El ya sabía a qué hora la muchacha llegaba a buscar agua a la orilla del lago. Un día, cuando la muchacha llegó para buscar agua, el joven ya estaba sentado sobre una piedra que ahí estaba.

La gente se daba cuenta de que el joven quería a esa muchacha y la seguía por todas partes a donde ella iba. Una vez lo vieron besando a la muchacha. Entonces todos se sintieron muy mal por él.

La gente se sintió mal porque ellos habían visto a la muchacha andar en las calles por las noches y la habían visto convertirse en una gran gata.

Ella tenía otros compañeros y compañeras, quienes la venían a buscar para salir por las noche. Eran vacas, perros, gatos, carneros y cerdos. Pero dentro del grupo no solamente venían mujeres, si no que venían también hombres convertidos en characoteles; ellos venían convertidos en gatos.

Cuando venín esos gatos, venían saltando y brincando en le patio de la casa de Catarina, y cuando salían a las calles, siempre iban besando y mordiendo el pescuezo de la joven gata, y ella también besaba y mordía a los gatos machos. Eso es lo que la gente había visto de Catarina.

Una vez el joven llegó a la puerta de la casa de Catarina, pero en ese momento ella no se encontraba, entonces las personas de la vecindad le dijeron al muchacho que mejor ya no le hablara a Catarina, porque ella era una characotel que se convertí en una gata. También le contaron al muchacho que cuando los gatos salían por las calles besaban y mordían a Catarina.

Cuando el joven oyó estas cosas, se sintió muy mal, quiso preguntar a la muchacha, pero como ella no estaba, no pudo hacer nada. Casi se enloqueció por lo que había escuchado.

Cuando ya había oído esas cosas, el muchacho buscó una forma para solucionar esas cosas y se fue a buscar a unos amigos que sabían tocar guitarra y les contó lo que la gente le había dicho. Todos escucharon la historia y después dijeron: ¿Por qué no vamos esta noche a esperarlos? ¡Vamos! ¡vamos!, vamos a esperarlos esta noche, así sabremos cuántos son los characoteles que vienen!, así dijeron.

Los jóvenes ya sabían todo lo que hacían los characoteles cuando aparecen y sabían qué hace para atraparlos. Es por eso que llevaron sus guitarras y se fueron a una cruz calle.

Cuando llegaron a la cruz calle, se escondieron detrás de unas rocas y escucharon el grito de los animales y, después de un rato, oyeron los gritos de los gatos como si se estuvieran peleando.

y vieron a un grupo de animales: Vacas, perros, cerdos y gatos que venían gritando y saltando como les había contado.

Entonces los jóvenes que estaban escondidos se prepararon. Los que sabían tocar guitarra ya habían preparado una canción especial y la iban a cantar cuando llegaran los characoteles.

Los jóvenes se quedaron escondidos y no abrieron la boca cuando los characoteles llegaron hasta donde ellos estaban. Desde el escondite los vieron acercarse. Ahí se dieron cuanta que el grupo de characoteles estaba dirigido por una gran vaca con la cola llena de ronchas y grietas. Ella fue quien les ordenó que se descansaran ahí.

Cuando los characoteles se preparaban para descansar, los jóvenes hicieron tres cruces en le suelo, y los que llevaban guitarra cantaron la canción "Catarina la characotel" y ante la presencia de los jóvenes, ella se convirtió en Catarina.

Cuando Catarina se dio cuenta de que la habían sorprendido, le dio mucha vergüenza porque cuando estaba convertida en animal, ella no tenía puesta ninguna ropa si no que estaba completamente desnuda.

Cuando fueron sorprendidos, sus compañeros se fueron rápidamente a sus casas, pero ella se quedó escondida detrás de unas rocas que había por ahí. Los muchachos la habían reconocido.

Como Catarina no podía hacer nada, se puso a llorar y le pidió al joven que la perdonara y que se fuera a su casa, para que no la viera desnuda, pero el joven le dijo a Catarina que era ella quien debía irse a su casa. Entonces ella se fue a donde sus padres vivían.

Cuando llegó a su casa Catarina ya estaba enferma. Tenía diarrea y vómitos. Llegó cojeando como si le hubieran pegado con un palo.

Cuando llegó a su casa solamente pudo aguantar un ratito y cuando amaneció se murió; cuando murió, su madre la lloró mucho porque ella era una muchacha bonita, blanca y rubia.

Cuando el muchacho oyó que Catarina se había muerto, llevó a sus compañeros y llegó a llorar en la entrada de la casa de Catarina y todos cantaron la canción que decía: "¡Ay amor! ¡Ay madrecita!, eres tú quien sube y baja por la calle cruz todas las noches"

 

 

TZIIJ JA NAAN K’IN JA PO'T

Xuub’an jutiij k’o jun naan Mari’y ruub’ii ja ari' ja naan maxko’ naat k’o wi’ ja ti roochooch chi re ja tinaamit . Ja ti naan Mari’y qas looq’ nuuna' ja ti ruu po't chi eewi’ q'anij matijaari' chi aniim chaqajaa' ja ti ruupo't b’oj rukojoon, nojelaal q’iij nuuch’aj riij ja ruupo't chi paan ja chooy. Ja k’a naan maxko’ xb’isooni ja toq meloj to, ja toq xok’owi' jar oxi’ q’iij xb’e chik jutiij chi chooy ja toq xeqaaji xuumaaj jun oq’eej rumaal ja ti ruupo't ja rutzaqon kaan, toq xtzuuri' oq’eej rumaal xuumaaj tijooj atineem qas rumajoon atineen toq xuutz’et poon jun ch’uu’ rij qaan ja ti ruupo't ja k’a naan Mari’y xuuk’aq eel rii’ chi riij ja ch’uu’ q'anij jiiq’ qaaj chi paan ja chooy k'in xkamiqaaj.

 

JA IXTEN Q’APOOJ

 K’o jun ti taa’ , ja rub’ii’ luu’ k’o jun rume’aal ta Leen rub’ii’ ja ari' ixten maxko’ nixojowi chaqab’arta ni xojo wi’. Xuub’an k’a jutiij ja rume’aal ja taa' luu’ xok pa jun xajooj kuk’iin julee’ winaqii’ ja tekum nb’iix chike, b’aar chi ri' eek’o wi’ ja tecum jar aj xajoola’i’ rachib’iil ja jun ti ko’l . Ja k’a pa rixkin chik eek’ooli ja tz’unun , rax teew ja k’a ch’uuj palaj chi ke ja raj q’iiq’ b’iix chi re eekachib’iil chaqajaa’ ja raj xajooj ajk’ichee’ ja k’a pa rix kin ja ari taa’, eek’ooli ja taq malincha anij xe taq ka’i’ wi’ ja taq ixtanii’ eekachib’iil eeka’i’ taqala’ii’ ja keb’ii’ taq prinsa ja k’a ari' xajooj xok wi’ ja ti ixten ja ru me’aal ja taa' luu’. B’iix chi re kuumaal ja winaqii' te koonooj ja tziyaq ja nuukooj ja rume’aal. Ja k’a jar ar jaa' xuumaaj ch’ab’ooj b’aar chi ri' nuuk’om wi’ ja tziyaq, ja k'a chi ruukab' q’iij xb’e xb'e pa juyu’ chaqa ch’ab’ooj neeruub’an anij majata ja saamaaj nuub’an qaaji' jun q’iij xuleeto qas k’a xuulan to ja toq jaq taji ja juyu’ taq'aaj chi ruuwach ja k’a jar ar jaa' xuxib’eej rii’ ruumaal ja toq xuutz’et maxko’ chi julee’ tziyaq k’o chi paan, k'a k'aari' xb’iix chi re rumaal jar aachi tak’ame’eel ja tziyaq ja naq nawojob’eej ja k’a jar ar jaa' xuucha’ ja tziyaq ja maxko’ raq’apujiini ja qas jab’el , ma kat ch’ab’on chik ta tikojo’ jar ame’aal, k’a ar jaa' xtikojoowi' ja tziyaq chi paan ja nimaq'iij toq xtooki ja rutzijob'al jar qajaaw chi kaaj qas k’o pa ruk’aajaal ja ta Leen, xalq’otiij juun aachi, oxi’ meej nuub’an keeri' b'iixel chi re jar aachi . Ja k’a ta Leen xopooni ja chi paan ja nimaq’iij ma xuub’an ta ja b’iix chi re ja rutata’ xtzur k'a ja rutzijob’al ja qajaaw.

Xooki ja xaajooj qas k’a nik’aj jar naq ja toq xpeeti jun nimalaj ruxulaa' juyu’ q'anij xb’e ja Taleen k’amareel rumaal ja malincha xuub’an , ja k’a winaqii' xkib'iij xb’e jar ixten q’apooj neche'ee kanojelaal. Ja k’a kaamiik ja ti k’olib’al ja xapon wi’ xe’ q'aapooj ne’xi .

 
 

JUN AK’AAL CH’U'J

 K’o jun ak’aal ch’u'j aa Xuwaan ruub’ii, jun q’iij xb’e' pa b’eey xutz’et jun mokaaj chee’ k’o'l ki'latz’ub’ ruk’aan , jar aa Xuwaan xusik’ juun ki'latz’ub’ ja tzaaq naq chuxee’ ja chee’ k’o pan uleew k’in xuumaj rutijiik jar ki'latz’ub’, ma xuch’aj ta riij. Toq xq’aaxi oxi’ q’iij jar Aaxuwaan xti’ooni ruupaan, nooq’i' jar Aa xuwaan xusik’iij ja ruutee’ k’in xub’iij chi re , nuutee’ nti’ooni nuupaan, k’ak’aara ruutee’ xb’e ruuk’iin jun ixoq xuk’aaj Aaxuwaan chi nkunaaxi', toq xe’ooponi ruuk’iin jar ixoq xtz’eet rumaal jar ixoq k’in xya' to’ raaq’oom jar Aaxuwaan k'amar to rumaal ja ruutee’ k'in qas ki' ruuk’uux xuub’an. Jar Aaxuwaan xuxib’eej rii’ toq xch'olix rumaal k'in xk’axax chi re rumaal ruutee’ naq xaatij toq xti’ooni a pan , Aaxuwaan xub’iij , xin tij jun ki'latz’ub’ majuun xinch’aj ta riij k’in majuun xinch’aj ta nuuq’a’ k’in xb’iix chi re ruumaal ruutee’ kaamiik toq xtaatij chik jun ki'latz’ub’ naach’aj riij toq xtaatij k’in naach’aj aaq’a’ chi utz ma titi’on chik aapan. Ja jun pixaab’ nuuya’ jawa cholik tziij ja toq nqaatij jun ki'latz’ub’ utz nqach’aj riij k’in nqaach’aj qaaq’a’.

 
 

JA B’AJLAM K’IN JA CH’OOY

 K’o jutiij pan jun k’ichelaaj, k’o jun b’ajlam qas k’o ruchoj q’aaq’ k’in qas utz. Ja b’ajlam ni ch’ojin kuk’iin ja koj, ja k’a kuk’iin ja taq chicop jar e koj koj ma k’ota nuub’an chi ke xa qas utz nee ruutzet. K’o juutiij b’iyajeem nuub’an ja b’ajlam, ja chi paan ja k’ichelaaj qas nikikooti b’enaq chaqa jalaal riili’ juun ti ch’ooy. toq xtz’et taj ruuumal ja ti ch’ooy xuumaj b’irib’oteem k’aja k’aari' xub’iij: ma kinaatij ta b’ajlam. Qas in ti ko'l na, q'anij mak’ota naatij chuwe’, anij ma k’ota ch’aak ruk’aan ja ti nuub’aqiil. Ta poqonaj nuuwaach. ja k’a koj kee wa’ xuub’iij re’: jar inin, ma tin b’an itzeel chi re jun chikop ja wi’ mak’ota nuub’an chuwe’. ja k’a ti ch’ooy qas xuumaltiyoxiij k’in qas nki' kooti, xuu tzub’aj kaan ja raqan ja koj k'in xb’e. q’aax k’iyalaj q’iij xeeqaj k'a jun q’iij ja koj xchapataj kaan rumaal jun nimalaj ya'l ruk’aan ja jun aachi’. Qas ch’ab’ooj k’ooli ja b’ajlam ja toq ruk’axaaj jun qulaaj, kewari’ nib’iix chi re: ma kat b’ison ta b’ajlam. Jar inin nat nwasajel chi paan ja ju nimalaaj ya'l jar at tz’ajpib’een kaan. ja k’a b’ajlam xa xuumaaj tzeeb’. qas at tiko'ooli ch’ooy,ma k’ota ja nat naab’an ta chuwe’. ¡qas maltiyoox chi aawe ja nabiij keeri’! Ja k’a ti ch’ooy, xumaj ruu k’uujxiik ja k’aam ja tz’ajpib’enn ja b’ajlam, k’in xkowina xrasajeel ja b’ajlam. Ja k’a b’ajlan toq xuutz’aq chi utz chik naleel qas nimalaj xuumaltiyoxijkaan chara ja ch’ooy.

 
 

JAR ALAA’ XOK K’UCH

 .Xuub’an jun alaa’ jutiij qas npoqonaaj nsamaji nb’e' pa juyu’ xa paaleem , xa tz’ub’uleem nerub’aana’ q'anij ti jutz’iit ja saamaaj ne rub’ana’ kaan Xuub’an k’a jutiij xutz’et jun k’uch ntaajini nxik’ani, k’a naat ne ruya’ato wi’ rii’ Nij nsumumi nq’aax pa ruuwi’ jar alaa’ ja toq xpeeti jar alaa’ xb’iij qaaj pa ruuk'u'x: qas taqa'an ki’iil nuub’an ja k’uch le’, q'anij majuun nuuch’ob’ , q'anij majun saamaaj nuub’an , inin k’aari’ maxko’ jun chenooj ya’oon chuwe. Qas keeri’ nb’iij qaaj pa ruuk'u'x , ja toq q'anij nrupupi qaj to ja k’uch ruk’iin; qas xib’eej rii’ jar alaa’ , q'anij matich’ob’otaj chik naj nuub’an. Toq xpeeti ja k’uch xb'iij chi re: Naq nab’iij qaj miyeer, ta b’iij na k’a chuwe neexi' jar alaa'. Jar alaa’ xb’iij chi re ja k’uch chi mak’o ta rub’iin, ja k’a k’uch xb’iij chi re jar alaa’ k’onak’a xat nuk’axaj wa'aan neexi rumaal ja k’uch q'ani j ma tiraajo’ nb’iij arjaa’. K’a chi oxi' muul xb’iij wi’ chi re ja k’uch, ja k’a jar alaa’ xb’iij chi re xwa'aan xat nutz’et q’anajoj qas ki’iil naab’an nat rupupi chi kaaj , inin k’aari’ qas lawalo’ nb’an pa chenooj . Chee wi’ jar inin nwaajo’ nb’an keeri’ kani’ naab’an atet. Toq peti ja k’uch xb’iij chi re : La q'anij qatziij wi’ nab’iij chi nawaajo’ na tok k’uch . Qatziij nak’a ne’ee' jar alaa’ ja toq xk’axaaj keeri’ ja k’uch xuumaj ruwasaxiik ja ruuxiik’ , ja toq was taji xuukoj jar alaa’ , k’ak’aari’ jar alaa’xok k’uch xupo’rii' , ja k’a ja k’uch xupo’ rii’ chi alaa’.

 
 

JAR UMUL

Jar umul k’o pa jun ti juyu’ qas maxko’ neetz’an chi riij taq ruuk’amaal taq chee’. Xub’an k’a jutiij jote chi riij jun ruuk’amaal chee’ ma koow ta k’ooli ja ruukamaal ja chee’ ja k’a taq xuk’ololoj rii’ chi riij ja ruukamaal ja chee’ch’oqopatajto’ k’a pa jun juul xersik’a wi’ rii’ maxko’ noq’ chik. Qas oq’eej nub’an ja toq xutz’et opoon juulee’ ch’oob’ qas nimaq qas q’ab’al b’oj riij k'in qas kii’ xkajb’a' qaaj jar ooq’eej xerumaja’ ruutijiik qas tij taj rumaal ja toq xeqaaji’ jar rajaaw ja ch’oob’. Ja k’a toq xtz’etataji’ rumaal jar jawaal ja ch’oob’ b’atataxi’. Ja k’a ar jaa’ ja ti umul ntuch’ij chik rii’ qas mariil xuto’ rii’ pa ruuq’a’ jar rujawaal ja ch’oob’ xumaaj chik jutiij ja tz’aneem triij ja ruk’aamal taq chee’. Ja k’a toq maxko’ q’en chik rupaan xumaaj ch’ab’ooj naq nb’an k’awa’ ne’qaaj ja k’a toq xul qaaj chi re chi k’o jun ixoq nq’ax pa b’eey ajk’ay kaxlanway. Ja k’a xuch’ob’ kamiik jan b’an nch’aq wi’ pa ruub’eey jar ixoq ja toq xtipeeti’ nb’an kani’ in kaminaq cha utz kaari’ nin ruuk’ameel ninruuya’ eel chi paan ruuchakach cha utz k’aari’ ntij rukaxlan way cha nuuto’ ja wa'aal.

 
 

JUN IMUL K'IN JUN UTIIW

. Kó jun imul karaj ka waik xutzukuj ri uwa xe pa ri káchelaj, xu riq jun coyót , ri coyót lare choqe ka numik xu riq ri imul xutache xu ta che jawi´kat ewi´ ri imul xkikotik jo cha kútu chuwe ja wi´kó wi , ri coyót xebík nabíejbík ri coyót xu kámibík naj ka raq chu chap ri imul, ri imul xanimajbík pa jun jul rewajrib´ ri coyót xterebík xu trenbejbík ri coyót xu rij ri imul xubík che cha kútu chinuwach ja wi´kin riq un wa in kin numik , ri imul xubíjche in weta am jawí kólik, ri imul xukámik ja wí kó jun nimalaj ja ri imul xubíjche chatqibúloq chawila chipam k´o jun nimalaj rikil nabé katij ri ja teri karij ri awa, ri coyót xubíj che ri imul nabé kanatoo , ri imul retaam chipam ri ja maj rikil lare xubíj rikil che che ri abáj kó nimaq chil lajib´ chakowla coyót ke pena nikájtaq chicop lere kalkikáma ri arikil ri coyot xokbípa ri ja ri coyot xkam pa ri ja ri imul tzalijbík kakikotik xubíj ri imul xkam ri coyot majchi jun kunutijo.

 
 

JAR IXOQ MEEB´AA´ 

Xuubáan jutiij jun ti iixoq xbé chii' ya´ xuumeel jun ti raal qas tino'y toq xeqaaji chii' ya´ , ketzépoon jun ti chóoy qas ti utz ja ká ti ixoq maxakoli xibéj rii ja ká ti ch´ooy qas ti utz maxakooli raq'apuj riij , toq ketzét opoon chik jutiij ja ti chóoy nim chik keewach pa ru wi ya´ ja ká tiixoq maxutzét opoonta chik ja ch'ooy. Ja tiixoq xuumaj atineem ja ká ti raal xuya´kaan chii ya´ toq xtzur atineem rumaal ja ti ixoq xuukoj ja ti ruutziyaq to qo aari' xuuk'am to´ ja ti raal xepeeti chii koochooch . Toq xe'opooni pa jaay , ja ká tiixoq xuumaj jar rusaamaaj rixin pa jaay , toq xukaxaaj ja ti raal maxakóli nuraaq ruuchii pa jaay ja ká ixoq xbé aninaj xerutzet ta´ ja ti raal aninaq xuwasala´ ja ruuxajaab´ toq xuutz'et, jun ti chóoy kó pa ruuxajaab toq xuchop q'anij sach qaaj toq xuusil ja ti xajaab´ toq xutzét ja ti xajaab , nojelaal xook b'aaq chi keewach, toq aari' qas xeki'kooti pa koochooch makóchik ta ruupoqonaal keetij, ja che ja ti raal kín ja ti ixoq chaqajaa.

 
 

JA MASSAT TOQ NSAJCHI

  Xuub’an jun ti taa’ juutiij cha’, To’l Tok’ ruub’ii’ ja taa’, xb’e pa ch’ajooj sajkiiy chi ruuchii’ ya’ cha’, ja k’a b’aar qas nsamaj wi’ ja ti taa’ k’o jun ti ruuwach juuyu’ rub’ina’aan pa koraal. Ja winaqii’ ja qas nesamaj chi ri' q’anij nkeetz’et wi’ jun masat qas nq’aax chi ri’ pa taq chenooj kuk’iin. Ja k’a masat toq nq’aaxi qas njumumi nok’o pa kixikin ja winaqii’, saluun k umaal ja tz’i’. Ja k’a toq napooni ja chi ruuwach juuyu’ ja masat le’, q’anij chi ri’ nsaach qaaj wi’ chi keewach ja winaq ja netz’eto rixiin. Ja k’a chi ruuka'b’ q’iij chik ja winaqii’ ja nesamaj chi ri’, chi ruuwach ja ti juuyu’, nkiil chik juutiij ja masat. Qas nkik’isik’a’ keek’u’x chi riij ja nuub’an ja masat chi keewach cha’. Ja k’a xkeeb’an ja winaqii’ ja nesamaj chi ri’ xkeek’am kii’ konojel, k’in xekikanooj jujuun keetz’ii’ cha’. Ja k’a chi roox q’iij xeeb’e chik pa ki saamaaj cha’. Toq k’a xkiil juutiij ja masat, k’ajkari’ xkeemaj rusaluxik konojeel cha’. Xe’ok tz’i’ k’in ee je’ee ja winaqii’ pa saluuneem chi riij ja masaat cha’. Toq xekoosi' ja tz’i’ konojeel k’in ee je’ee’ ja winaq cha’, chi ruuwach ja ti juuyu’ xsaachi qaaj wi le’ cha’. Xsaachi qaaj chi keewach ja masat cha’. Toq xkeechob’ ja winaqii’ chi ja juuyu’ njaqataj ruuchii’ ronojeel q’iij cha’. Cheewi k’a rumaal ari’ toq xb’ix kaan pa koraal chi re ja ti juuyu’, rumaal ja masat to nsaach chi ri' cha’.

 
 

WUQUU'  K´ISIK´

 Kó jutiij e taq wuquu taq k´isik´ kichib´iil ja ketee keeb'an k´a jutiij , b´iix chikee rumaal ja ketee kix k´eje´kaan wab´eeri´ kixok chi paan ja qochooch makixelpita´chuwach ja jaay , rumaal k´a ri´npit jun chikop noq rujtijeel naq k´a maxtak´axaj ta´tziij ntijeel k´ari´ xechexkaan rumaal ja ketee´, k´o k´a jun chi ke maxko' ch´u'j rupaalaj qas nerukoj pa ch´a'ooj chike´eel chuu jaay , xaxa jee maxkajo´ ta´qas k´a makoli´toq sijli´ja´ruuchi´ja´kochooch , ja k´a jun tiko´li chiuke´xujaq ja jun kayib´al xutzato´ ja jun nimlaj chikop ix b´iila´chikee jar rch´aalaal , materaqta echi´niqijla´pona inin ja jun chikop ja k´o chuchi´ja qoochooch ja chikop kewa´xb´ijto ri´ ININ ARI´JA INETE´ TEJAQA´JA RUCHI´JA QOOCHOOCH , ja k´a tik´isik tiko´li´xb´ijto che , maketala´ ja ruuquul ja qa tee ojoj . Ja k´a nimlaj chikop xb´e xertijojto rii che ja jun qulaaj rxiin ja teej, xeqajchik´a jumeej kuk´iin ja taq k´isik´, xb´ijpoon chike´ININ ARI´JA INETE TEJAQA´JA RUUCHI´JA QOOCHOOCH, ja ká jee´xkejaq ja r uuchii ja jaay, ja k´a chikop xuumineel ja chii jaay y xeruutij noojeel y xb´e chi jutiij pa juyu´y majutiij xmelojpichita.

 

 
 

JA TAA', JA MIX K'IN JA KOJ

K'o jun ti mix jas ti utz qas utz ntzajti rumaal ja rijawaal,
saq k'in q'aq riij ja ti mix, ja ruub'ii' ja ti mix ya'oon rumaal ja rijawaal pakaxlantziij gatito lindo ja k'a nqab'iij chee jar ojooj pa tz'utujil ja ti ruub'ii' ti mix ti utz, xuub'an k'a jumeej ja ti taa' ja rijawaal ja ti mix, xb'e pa juyu' pa samaaj ja ti taa' xatiruyoon jas npeti ja pa taq juyu' a nij nk'o chitawi jun rachib'iil chik, ja ti taa' chajniim nb'e pa taq juyu' k'in qas maloo' nmelooj to, xuuch'ob' k'a jumeej ja ti taa' nuk'amel ja ti ruumiix chiriij, ja ti taa' xwarqaaj chajniim ja toq k'a k'asajto chik ja ti taa' xub'anel ti ruuwaay ja nertija' chik ja pa juyu', ja ti taa' ja nb'ano'eel ja ti ruuwaay ja ti ruxayiil kaminaq chik che wi' k'a ji taa' k'ajaa'na ja nb'ano'eej ja ti ruuwaay, chaj niin ja nk'asowi ja ti taa' nunuk'el ti rii' ja ti taa', xuub'an k'a jumeej ja ti taa' xuk'ameej ja ti ruumiil chiriij, xuk'ameel ta ti ruumiil rumajk ti ruyoon nk'ek'aan pa jaay, ja taa' qas rukikooj xuk'ameej ja ti ruumiix chiriij, ta toj xe'eqaji ja pa juyu' ja b'ajkii' ja nesamaj wi' chipan ja ruchanoj ja taa' xuutz'at jun nim laj koj, ja ti taa' xib'erii' chuwach ja koj b'atanrii' xoote' pa ru wi' jun chee' ja k'a ti mix k'e kan chuxee' ja chee' ja koj rojotajaa' nuutij ja ti taa' nsutuj rii' chirij ja chee' ja toq k'a chuutz'et ja mix ja koj xuumaj raqoj ruuchii' ja ti mix a nij churaqan ja chee' k'o wi' ruchajiin ta ti taa', ja k'a koj rajoo' note'e pa ru wi' ja chee' matikowini q'atoon ruub'eey rumaal ja mix, yakataj ruyewaal ja koj xumaj ch'a'ooj ruuk'in ja mix ja ti taa' qas xib'enqaaj ti rii', ja xuuch'ob' ta ti taa' nkamisaax kaan ja ti ruumiix ja toq xuutz'et qa ti taa' a nij tzaqal ja ti rumiix pa ruqul ja koj, ja koj ma xukoch' ta rupoqoniil ja b'akii' jaxti wi' xkami, ja ti taa' qas rukikooj ja toq ja ti ruumiix xuch'ek ja koj, keri' xub'an ja taa' a nij nuk'amel chi wi' ja ti ruumiix chiriij pa juyu'.

 
 

 

 

<Página Principal>      <Inicio>